分享到:文章主題: function翻譯成“功能”不是比“函數”更直觀
xyz3d第50樓
立體
身份
用戶
文章
797
積分
5588
等級
沉香(10)

發信人: xyz3d (立體), 信區: Python
標  題: Re: function翻譯成“功能”不是“函數”更直觀
發信站: 水木社區 (Wed Jul  3 16:09:42 2019), 轉信
  
不對,方法是屬于類的
【 在 iMx 的大作中提到: 】
: 某些語音翻譯為 方法
:  
  
--
  
※ 來源:·水木社區 http://www.spnqy.club·[FROM: 85.76.65.*]

返回頂部
yuxiu第51樓
羽脩
身份
用戶
文章
9102
積分
46117
等級
沉香(10)

發信人: yuxiu (羽脩), 信區: Python
標  題: Re: function翻譯成“功能”不是“函數”更直觀
發信站: 水木社區 (Sun Jul 14 10:34:29 2019), 轉信
  
哈哈 所以應該中英混雜說  
  
【 在 adoal 的大作中提到: 】
: 翻譯成功能,team leader會哭死的
:
--
  
※ 來源:·水木社區 http://m.newsmth.net·[FROM: 113.96.231.*]

返回頂部
zhaoyi821103第52樓
ShenzhenXiaoyi
身份
用戶
文章
24599
積分
39740
等級
靈樨(8)

發信人: zhaoyi821103 (ShenzhenXiaoyi), 信區: Python
標  題: Re: function翻譯成“功能”不是比“函數”更直觀
發信站: 水木社區 (Mon Jul 15 00:35:06 2019), 轉信
  
  
【 在 sushou 的大作中提到: 】
: 說到函數,第一個想到的是映射關系
: 但很多“函數”其實更多是一套操作
: 甚至連輸入的參數都不需要
: ...................
  
對的,應該是這種翻譯才對,相當于某種設備某個“功能”按鈕,編程就是制作各種按鈕開關,用什么功能按哪個
--
  
※ 來源:·水木社區 http://www.spnqy.club·[FROM: 119.123.135.*]

返回頂部
明日之后建房子